Kur ir Igaunija (jox no google)

19 atbildes [Pēdējā ziņa]
k
Nav tiešsaistē
Kopš: 30/10/2008
Ziņas: 1574
Manīts: pirms 8 st
Kur: Rīga

Šodien, 24. februārī ir Igaunijas Republikas dibināšanas gadadiena. Kā Latvijai 18. novembris. Lai dzīvo Igaunija! Elagu Eesti!

Bet! Ja šo tekstu igauņu valodā ievadām google translate (pareizi, ar diviem e, no kuriem pirmais ir lielais), tulkojumā dabūjam: "Lai dzīvo Āfrika". Interesanti, kas un kā to dabūjuši gatavu? Domāju, tā nav nejaušība. Līdzīgi kā Kalvītis tikai tagad nokritis uz 2. pozīciju, meklējot Google vārdu "cūka". Grin

Lei Fengs
Lietotāja Lei Fengs attēls
Nav tiešsaistē
Kopš: 26/07/2013
Ziņas: 4067
Manīts: pirms 6 st

 Forši, ka jaunkalambūristu Smile partijas sastāvā ir papildinājums, kuram rūp kaimiņi, Āfrika un expremjercūkmeni!Smile. Visu cieņu ESTIEM! Militārā parāde bija sarīkota Narvā, Prezidenta uzruna Jihvi.

 2019 VIS, BUS, LAB, IZT, IKS, BEZ, JAM, PAD, RAC, KAS, DAR, TAS, FLY

 

DaceP
Nav tiešsaistē
Kopš: 05/06/2014
Ziņas: 161
Manīts: pirms 17 ned

Ieraksti google tulkotājā 'mazs žagaru saišķis', un tulko no latviešu uz krievu valodu Grin
Ne gluži par ceļošanas tēmu, bet-ceļošana jau tomēr savā ziņā ar tulkošanu un saziņu saistāma Smile

Edzus
Nav tiešsaistē
Kopš: 01/07/2013
Ziņas: 2832
Manīts: pirms 5 st
Kur: RIX

Un vienkārši "žagaru saišķis" pasaka visu Smile

apple
Nav tiešsaistē
Kopš: 30/10/2008
Ziņas: 317
Manīts: pirms 8 ned

Logā, kur dod tulkojumu, ir ikoniņa Nav pareizi? Tur var iesniegt savu tulkojuma versiju. Varbūt šādā veidā tos jokus dabū gatavus?

Snorke
Nav tiešsaistē
Kopš: 23/05/2013
Ziņas: 301
Manīts: pirms 12 st

Ieraksti google tulkotājā 'mazs žagaru saišķis', un tulko no latviešu uz krievu valodu Grin Ne gluži par ceļošanas tēmu, bet-ceļošana jau tomēr savā ziņā ar tulkošanu un saziņu saistāma Smile

Kā var būt ņemnoga peģik? Smile)) Vai nu ir ,vai nav  Smile))))))))

Bet godīgi sakot esmu šokā!Zinu,ka google tulko neprecīzi,bet,ka tik traki ! Smile))) Ar googles palīdzību aizraxtīju mazu vēstulīti vācu paziņām,tagad nebrīnos,ka viņi neatbild! Smile))

andris1
Nav tiešsaistē
Kopš: 29/07/2009
Ziņas: 2663
Manīts: pirms 1 d
Kur: RIX

googles tulkotājs visā spožumā! Paliek pavisam neomulīgi... var sanākt nesmuka situācija tulkojot uz valodu, ko pats nesaproti (ņe bum, bum)!

orsons21
Nav tiešsaistē
Kopš: 04/01/2009
Ziņas: 8597
Manīts: pirms 43 min

Tulkojot uz valodu, kurā pats ņe bum bum, vajag pēc tam sanākušo iztulkot atpakaļ uz sev saprotamo valodu. Un tā vairākas reizes, kamēr atpakaļtulkojums atbilst tam, ko gribi pateikt. Tad arī svešajā mēlē tas būs pieņemams, vismaz bez rupjībām, pat ja nebūs gramatiski pilnīgi pareizs.

Bzh
Nav tiešsaistē
Kopš: 03/12/2012
Ziņas: 1285
Manīts: pirms 5 st

Runājot par žagru saišķi..

Ja izdzēš saišķi (tā, ka paliek mazs žagaru), tad tulkojums ir небольшие сучки. Ar vārdu "saišķis" to vienkārši pārvērš vīriešu dzimtē Smile

P.S. Jā, kolēģis jau teica, ka sučki esot pareizi - tikai ar uzsvaru uz i, nevis u

Šis viedoklis ir mans un attiecas uz mani, pat, ja reizēm tas ir uzrakstīts vispārējā formā :)

Ingemaars
Lietotāja Ingemaars attēls
Nav tiešsaistē
Kopš: 27/04/2010
Ziņas: 1473
Manīts: pirms 17 st
Kur: RIX

Bez komentāriem:

ceļa kāja = knee leg = колено нога

k
Nav tiešsaistē
Kopš: 30/10/2008
Ziņas: 1574
Manīts: pirms 8 st
Kur: Rīga

Ingemaars rakstīja:

ceļa kāja = knee leg = колено нога

Šim jēdzienam, ja uzraksta divos vārdos, precīzāku burtisku/bukvālu tulkojumu diez vai var atrast. Дорожная нога izklausītos pavisam stulbi. Bing kopā rakstītu tulko kā the road vai дорога, bet sadalītu: travel leg un матч путешествия

Vārds ceļakāja (bez atstarpes) laviešu valodā nozīmē alkoholiska dzēriena šļuku pirms došanās ceļā. Visbiežāk - pametot viesības vai krogu. Analoģiski:

krievi dzer uz mazu ceļa spieķīti: посошок; (ir arī lapa www.pososhok.ru)

angļi ir prastāki izdomā: one for the road, bet amerikāņi nepiemirst norādīt, ka: "practice that, if the person is going to drive away, is not only frowned on but in many places illegal".

uz vācu valodu посошок google tulko nepareizi ein für die Straße, bet bing pareizi einen Absacker.

Vispār, šajā lapā šāds pētījums iederētos nevis offtopika sadaļā, bet galvenā foruma pirmajā vietā Smile

k
Nav tiešsaistē
Kopš: 30/10/2008
Ziņas: 1574
Manīts: pirms 8 st
Kur: Rīga

Nevaru noturēties nepadaloties ar kārtējo mākslīgā intelekta radīto šedevru.

Ja no latviešu valodas uz krievu tulkojam Ai, dabūjam искусственный интеллект.

Bet, rakstot tālāk dziesmas vārdus "aijā, žūžū lāča bērni", intelekts ar katru burtu iemirdzas jaunā krāsā.

P.S. tulkojuma daudzveidību iespaido arī komati.

AndrisG
Nav tiešsaistē
Kopš: 11/10/2013
Ziņas: 508
Manīts: pirms 15 st
Kur: RIX

angliski tulko identiski

Juris
Nav tiešsaistē
Kopš: 29/10/2008
Ziņas: 19332
Manīts: pirms 4 st
Kur: RIX

Izsmējos par katru nākamo variantu, paldies! Grin

Edzus
Nav tiešsaistē
Kopš: 01/07/2013
Ziņas: 2832
Manīts: pirms 5 st
Kur: RIX

Līdz asarām Smile:)

orsons21
Nav tiešsaistē
Kopš: 04/01/2009
Ziņas: 8597
Manīts: pirms 43 min

Ja kāds nepamanīja, tulkojums būtiski atšķiras, atkarībā no tā, vai sāk rakstīt ar lielo vai mazo A burtu.

Juris
Nav tiešsaistē
Kopš: 29/10/2008
Ziņas: 19332
Manīts: pirms 4 st
Kur: RIX

Ar komatu / bez komata arī ir atšķirība.

shustrik
Nav tiešsaistē
Kopš: 02/04/2012
Ziņas: 2302
Manīts: pirms 11 st
Kur: LON

Saglabāju, ja gadījumā kādreiz izlabos:

propers
Nav tiešsaistē
Kopš: 19/06/2014
Ziņas: 2316
Manīts: pirms 1 st

Es nemaz nebiju domājis ka tās šūpuļdziesmas ir tik rupjas. Nav brīnums ja bērns ko tādu klausīdamies neguļ, bet raud. Nu jā - un vēl tie mazie burti. Es vairs nebrīnīšos par ziņām Krievijas kanālos. Viss ir kaut kur izmainījies tulkojumā. Varbūt tas ir Krievijas veltījums Dziesmu svētkiem kas tuvojās. Un tik padomājiet kas būs ziņās kad visas tās tautu dziesmas iztulkos.

Magone
Nav tiešsaistē
Kopš: 05/07/2011
Ziņas: 127
Manīts: pirms 3 d
Kur: Rīga

Jaunas versijas piedāvā arī sadalot vārdus zilbēs, piem., bēr-ni.